Aller au contenu

QC

De Wiki Undertale FR

QC[2] est une vendeuse de Couveneige.

Profil

Apparence

Qc est un monstre lapin aux formes rondes et présentant des attributs de lapin. Elle porte un débardeur, un petit collier et chapeau d'été. Le magasin et les étagères sont fortement éclairés par une lumière orange.

Personnalité

QC est amicale envers le·a protagoniste, le·a laissant acheter ses produits mais pas de lui revendre des objets. Elle est bien informée sur l'histoire des monstres dans l'Outremonde ainsi que sur les bâtiments de la ville de Couveneige. Dans l'Épilogue de la Route Vrai Pacifiste, il est révélé que QC n'avait pas réalisé que le·a protagoniste était humain·e. Elle s'occupe beaucoup de sa famille et laisse une note indiquant "Pitié, épargnez ma famille." en Route Génocide.

Étymologie

"QC" prononcé à l'envers est une référence à l'acronyme d'un webcomic sur des lapins nommé Cucumber Quest[3] par Gigi D.G..

Histoire

Route Génocide

En Route Génocide, elle est absente de son magasin une fois que Couveneige est évacué. Le·a protagoniste peut prendre tout ses objets gratuitement, ainsi que voler 758PO dans la caisse. Elle laisse une note au protagoniste le·a suppliant d'épargner sa famille.

Création et Développement

QC artwork concept.png
Concept art de QC

L'illustration de QC et de son magasin ont été réalisés par Temmie Chang.[4] Dans le Stream des 10 ans, Toby Fox confirme que son nom est "QC".[3]

Dans la version japonaise, lui demander "Que faire ici" révèle que sa grande sœur est la gérante de l'auberge.[1][5]

En dehors d'Undertale

Dans Deltarune, QC est la propriétaire du "QC's Diner" à Bourg-Maison.

Dialogue

Route Neutre et Épilogue de la Route Vrai pacifiste

  • Salut toi. Tu désires quelque chose ? [En entrant]
  • Prends ton temps. [En sortant d'un menu]
Acheter
  • Que désires-tu ? [En regardant les produits]
  • Merci ! [Après achat]
    • Tu n'as pas assez d'argent. [Pas assez de PO]
    • Tu portes déjà trop. [Inventaire Plein]
  • Tu veux juste regarder ? [Refuser d'acheter]
Vendre
  • Hein ? Vendre quelque chose ? Tu te crois dans une brocante ?
  • Je ne sais pas comment ça marche d'où tu viens mais...
  • Si je me mettais à dépenser de l'argent pour des brindilles ou des vieux pansements, je ferai faillite en une semaine !
  • [Réessayer de vendre]
    • Si t'as vraiment besoin d'argent, tu pourrais essayer de faire du crowdfunding.
    • On dit que les gens achètent N'IMPORTE QUOI ces temps ci.
Parler
  • Tu veux discuter ?
Sortir
  • À plus ! reviens quand tu veux !

Route Neutre

Parler
  • [Dire bonjour]
    • Salut ! Bienvenue à Couveneige ! Ça ait longtemps qu'on a pas vu une nouvelle tête par ici !
    • Tu viens de la capitale ?
    • Tu ne ressembles pas à un touriste. Tu es venu par tes propres moyens ?
  • [Que faire ici ?]
    • Tu veux savoir quoi faire à Couveneige ?
    • On a de quoi manger chez Grillby, de quoi lire à la bibliothèque...
    • Si tu fatigues, tu peux aller à l'auberge. C'est juste à côté - ma sœur s'en occupe.
    • Et si tu t'ennuies, tu peux aller dehors pour regarder ces squelettes faire leur cirque.
    • Il y en a deux... Ils sont frères je crois. Ils sont arrivés un jour et... Ils se sont installés.
    • La ville est devenue bien plus animée depuis - pas que je m'en plaigne !
  • [Histoire du village]
    • Souviens toi de tes cours d'histoire...
    • Il y a longtemps, les monstres vivaient dans les RUINES de la forêt.
    • Pour faire simple, on a tous décider de quitter les ruines pour nous diriger vers le fond des cavernes.
    • En chemin, des gars pas frileux ont décidé qu'ils aimaientle climat et sont restés ici.
    • Oh, et ne pense même pas à essayer d'explorer les RUINES...
    • La porte est fermée depuis des années. Donc si t'es pas un fantôme ou je ne sais quoi, oublie !
  • [Vie quotidienne]
    • La vie continue son cours.
    • On se sent un peu à l'étroit...
    • Mais... au fond, on sait tousque nous serons libres un jour, non ?
    • Du moment qu'on garde espoir, on peut serrer les dents et faire face aux mêmes problèmes, encore et encore...
    • C'est la vie, j'me trompe ?

Épilogue de le Route Vrai Pacifiste

Parler
  • [Ce qu'il s'est passé]
    • Je veux dire, tu as vu ça aussi, pas vrai ?
    • Il y a eu cette drôle de lumière blanche... Puis je me suis sentie tomber vers... quelque chose.
    • Puis, tout d'un coup, tout est redevenu comme avant.
  • [L'humain]
    • On dit qu'un humain est dans le coin.
    • Un humain... J'ai du mal à y croire !
    • S'il lui venait l'idée de passer par mon auberge, je lui réserverai un accueil du tonnerre !
  • [Les Ruines]
    • T'es au courant ? Les RUINES ont été ouvertes, et en fait...
    • Elles ont été ouvertes de L'INTÉRIEUR.
    • Apparement, la reine était restée là-bas pendant je ne sais combien de temps.
    • Incroyable, hein !?
  • [Le Futur]
    • Euh, je pense déménager ma boutique à la surface...
    • ... j'ai rien d'autre de prévu pour le moment.

Route Génocide

  • Mais personne n'est venu. [En entrant]
Voler
  • Vous avez pris 758PO derrière le comptoir.
  • Plus rien. [Voler à nouveau]
Lire
  • (Il y a une note ici.)
  • Pitié épargnez ma famille.
Sortir
  • ...

Galerie

Anecdotes

  • Le dialogue de QC s'affichant quand le·a protagoniste tente de vendre un objet plusieurs fois d'affilée est une référence au Kickstarter d'Undertale, la campagne ayant financé le jeu.[6]

Références

  1. 1,0 et 1,1 Dans le script anglais, QC dit simplement "sister", tandis que dans le script japonais, elle utilise le mot ねえさん ("neesan, grande sœur").
  2. UNDERTALE 10th Anniversary Stream - Day 1 (02:14:17) on YouTube
  3. 3,0 et 3,1 UNDERTALE 10th Anniversary Stream - Day 1 (02:14:34) on YouTube
  4. This is one of the shop pixel screens I did for Undertale!! Prolly one of my fav things I did besides the cutscene sequences/prologue. The bottom one is a concept art I made before doin the pixel.temmiechang on Tumblr, Septembre 22, 2015.
  5. "For example, a store owner mentions that she has a sister who manages the inn. In English, these two are simply referred to as sisters, but the Japanese language only has words for "younger sister" or "older sister".

    Again, the translator consulted with Toby to determine their relationship. Toby had never considered how these sisters relate age-wise, so he arbitrarily decided that the store owner is the younger sister and the innkeeper is the older sister."
    — Clyde Mandelin, Legends of Localization Book 3: UNDERTALE, pg. 118
  6. Si t'as vraiment besoin d'argent, tu pourrais essayer de faire du crowdfunding.
    On dit que les gens achètent N'IMPORTE QUOI ces temps ci.
    QC