Aller au contenu
Dans:

Wiki Undertale FR:Manuel d'Écriture

De Wiki Undertale FR

Cette page vient en complément de l'Organisation des Pages et est destinée à expliquer les balbutiements du fonctionnement de MediaWiki aux novices ainsi que la méthode optimale pour traduire et contribuer au Wiki Undertale FR.

Préambule Général

Présentation Générale

Cette section présente les bases du fonctionnement d'un wiki et par extension du Wiki Undertale FR.

Catégories

Un wiki est divisé en une arborescence de plusieurs catégories qui prennent leur racines dans une catégorie principale. Une catégorie regroupe une ou plusieurs pages ou autres catégories afin de lister les articles ayant des liens thématiques.

Par exemple, la catégorie Objets contient les catégories Armes, Armures, Consommables et Objets Divers qui contiennent elles-mêmes toutes les pages d'objets décrivant les informations sur les objets en question afin de les classer convenablement.

Sur le Wiki Undertale FR, certaines catégories servent également à indexer les noms de certains éléments. Par exemple la catégorie Ennemis regroupe les noms de tous les ennemis, boss et adversaires d'Undertale en Français. Il peut donc être utile de s'y référer lors de la traduction des pages.

Pour toutes ces raisons, il est généralement peu, voir pas nécessaire de modifier des catégories préexistante ou d'en créer des nouvelles.

Pour ajouter une page à une catégorie, il suffit d'ajouter [[Catégorie:Catégorie souhaitée]] à la fin de celle-ci.

Pour plus de détails sur les catégories voir ici.

Modèles

Les modèles sont des textes ou éléments prédéfinis destinés à apparaitre sur plusieurs pages qui sont généralement créés par l'Équipe.

Ils servent en général à donner des informations supplémentaire de façon esthétique ou à ajouter automatiquement une page à une catégorie afin de faciliter le travail de classification.

Tous les modèles disponibles sur le Wiki Undertale FR sont trouvables dans la catégorie des modèles.

Les modèles sur le Wiki Undertale FR sont compatibles avec la version anglaise du wiki. Ainsi lors de la préparation de la traduction d'une page, aucune conversion ne sera nécessaire.

Pour invoquer un modèle dans une page, il suffit d'ajouter {{nom du modèle souhaité}} dans celle-ci à l'endroit souhaité.

Pour plus de détails sur les modèles voir ici.

Liens

Il y a plusieurs types de liens dans un wiki. Les principaux sont :

  • Les liens internes qui prennent la forme [[nom de la page]] et qui permettent de lier une autre page sur le même wiki.
    • Pour lier une section précise d'une page, il faut mettre un hashtag # (obtenu avec la combinaison AltGr+3) entre le nom de la page et le nom de la section en question. Ce qui donne : [[nom de la page#nom de la section]].
      • Pour créer un lien hypertexte, il faut ajouter une barre verticale | (obtenue avec la combinaison AltGr+6) entre le nom de la page et le mot cliquable. Ce qui donne : [[nom de la page|mot cliquable]]
  • Les liens externes qui prennent la forme [https://www.exemple.com/] et qui permettent de lier un site externe au wiki.
    • Pour les liens externes, les liens hypertextes sont obtenus uniquement en ajoutant un espace entre le lien et le mot cliquable. Ce qui donne : [https://www.exemple.com/ Exemple de mot cliquable]
  • Les liens avec des préfixes interwiki qui permettent plusieurs choses.
    • Ajouter une langue supplémentaire à la page (Exemple :[[en:nom de la page en anglais]]).
      • Ce lien précis est toujours à mettre à la fin des pages.
    • Citer une page venant d'une version du wiki dans une autre langue (Exemple :[[:en:nom de la page en anglais]]).
    • Lier des pages d'un wiki différent (Exemple :[[wikipedia:nom de la page]]).

Plusieurs règles sont à suivre lorsqu'un lien doit être cité sur une page.

  1. Il ne doit pas y avoir plusieurs liens qui renvoient vers la même page dans un seul article. À deux exceptions prêt:
    • quand deux liens ou plus renvoient vers une section différente d'une même page.
    • quand l'un des deux liens se trouve déjà dans une boîte d'information ou de navigation.
  2. Il ne doit pas y avoir de liens dans les titres de sections.
  3. Les pages qui peuvent être liées de façon interne doivent être liées comme tel.
  4. Pour les liens externes uniquement, la ponctuation doit être placée AVEC le lien et non pas à part. Par exemple, "Vous pouvez trouver cela sur YouTube." plutôt que "Vous pouvez trouver cela sur YouTube."

Pour plus de détails sur les liens voir ici.

Préparation

Première Traduction

Avant de pouvoir traduire une page de façon optimale pour la première fois, plusieurs étapes sont à effectuer.

  1. Créer un compte si ce n'est pas déjà fait, afin de garder en historique les contributions de chacun.
  2. Accessoirement, rejoindre le serveur Discord de la communauté si ce n'est pas déjà fait, de façon à pouvoir demander de l'aide ou échanger sur les points sujets à débat.
  3. Activer tous les gadgets disponibles dans les préférences car ceux-ci offrent des outils d'édition utiles.

Méthode Optimale

Cette section décrit la méthode optimale pour traduire une page. Il est nécessaire de la respecter quand vous participez à la traduction du wiki.

  1. Il est recommandé de modifier les pages depuis un ordinateur plutôt qu'un téléphone.
  2. Commencez par ouvrir l'éditeur en cliquant sur Modifier le Wikicode de la page en question.
  3. Assurez-vous d'être en modification du code source en cliquant sur Switch to source editor car cet éditeur apporte beaucoup plus de possibilité que l'éditeur visuel.
  4. Cliquez sur Aperçu ainsi l'éditeur sera scindé en deux. À gauche se trouvera le code source de la page à modifier, et à droite se trouvera la prévisualisation qui vous permettra de voir directement l'impact de vos modifications.
  5. Ouvrez l'équivalent de la page dans la version anglaise du wiki et ouvrez le même éditeur sur cette page également.
  6. Exécutez les commandes Ctrl+A et Ctrl+C pour copier tout le code de la version Anglaise de la page.
  7. Retournez sur l'éditeur de la page en Français et exécutez les commandes Ctrl+A et Ctrl+V pour remplacer tout le code obsolète de la page Française par le code de la page Anglaise.
  8. Ajoutez le modèle {{Translation}} tout en haut du code de la page.
  9. Traduisez.
  10. Une fois votre traduction complète ou partielle, indiquez vos modifications dans la section Résumé en bas de page puis Enregistrez.

Précisions

  • Évitez de modifier les éléments du code régissant les modèles ou l'affichage et modifiez uniquement le texte visible dans l'aperçu.
  • En cas de fausse manœuvre effectuez la commande Ctrl+Z pour revenir en arrière.
  • À la validation de votre traduction, il est possible que la page vous indique qu'elle "n'a pas pu enregistrer votre modification à cause d’une perte d’informations concernant votre session."Dans ce cas, il vous suffira d'aller tout en bas de la page où vos modifications seront toujours conservées et d'enregistrer à nouveau.
    • Dans le cas très rare où cette possibilité n'est pas disponible, rechargez la page et modifiez là à nouveau. En haut à droite, une notification vous proposant de récupérer vos modifications devrait apparaître.
  • N'oubliez pas de modifier les liens de traductions en bas de page afin de rediriger correctement vers les autres langues.

Traduction

Lors de la traduction, veillez à garder des tournures de phrases fluides et naturelles. Il est inutile de traduire des mots qui sont couramment utilisés en français tels quels (Par exemple les mots "Overworld" et "Sprites") ni de traduire de façon excessivement littérale.

L'utilisation de traducteurs en ligne si nécessaire est autorisée et celui recommandé est Deepl. Recourir à Google Traduction est en revanche, fortement déconseillé.
Dans tous les cas, relisez et corrigez TOUJOURS un texte fourni par un traducteur automatique.

Pensez également à vous relire via l'aperçu afin d'éviter au maximum les fautes de frappe, d’orthographe, de syntaxe ou de grammaire.

Traduction des Noms Propres

Pour la traductions des noms propres, reportez vous aux catégories, de personnages, de lieux et d'objets afin de connaître la traduction des noms utilisées sur le wiki.

Les noms sont aussi trouvables dans les textes du jeu.

Traduction des Références et Citations

Lors de la traduction d'une page, il sera demandé aux participants de remplacer les citations et références par les textes Français d'Undertale AU MOT PRÈS.

Lorsque vous citez du texte tiré du jeu dans des références (sauf lorsque vous utilisez le modèle {{Quote}}), la citation doit être en italique et les astérisques (*) doivent être omis. Dans ces cas, seul le nom de la personne qui parle est requis. Si la citation n'est pas prononcée, s'il s'agit d'un secret ou d'un easter egg, décrivez brièvement où et comment le texte est accessible. Lorsque vous faites directement référence aux fichiers du jeu, fournissez un argument ou une explication, ainsi que la source d'où proviennent les fichiers ou les informations.

Voici la méthode optimale et recommandée :

  1. Cherchez des mots clés de la phrase anglaise à traduire dans les textes anglais d'Undertale trouvables ici en utilisant la commande Ctrl+F.
    • Par exemple pour chercher la traduction de la phrase "do you wanna have a bad time?", cherchez simplement les mots "time" ou "bad time". Toutes les occurences du mot seront surlignées et vous pourrez utiliser les flèches à côté de la barre de recherche pour naviguer entre celles-ci.
  2. Une fois la phrase correcte trouvée copiez son déclencheur interne qui se trouve à sa gauche entre guillemets.
    • Dans notre exemple, le déclencheur de la phrase "do you wanna have a bad time?" est obj_lastsans_trigger_789.
  3. Consultez ou téléchargez les textes Français d'Undertale, trouvables ici.
  4. Ouvrez les texte, effectuez la commande Ctrl+F et collez le déclencheur dans la barre de recherche.
  5. Le déclencheur pour la même phrase dans la version française se trouve surligné. Copiez la phrase traduite.
    • Toujours dans notre exemple il s'agit précisément de la phrase "tu veux vraiment passer& un sale quart d'heure ?".
  6. Collez la traduction de la phrase à remplacer sur la page du wiki et effacez tous les éléments de codes prenant la forme d'espaces ou de caractères superflus.
    • Dans notre exemple il est uniquement nécessaire de retirer le caractère & et l'espace juste après pour donner "tu veux vraiment passer un sale quart d'heure ?" et ainsi terminer la traduction.

Seules les citations venant du jeu sont vouées à être traduites. Les citations de personnes réelles, ou venant de réseaux sociaux doivent rester dans leur langue d'origine.

Images et fichiers

Les images et les autres types de fichiers sont stockés sur une base de donnée commune à toutes les langues du Wiki Undertale. Ainsi, quand un fichier est déjà présent sur la version anglaise du wiki, il est inutile de le téléverser à nouveau sur le Wiki Undertale FR.

Seuls les fichiers comportant les textes exclusifs à la version Française sont nécessaires d'être téléversés.

Les sprites doivent être téléversés directement depuis les données du jeu trouvables ici.

Les screenshots doivent être capturés directement dans le jeu et avoir un ratio de 640x480 pixels, soit le ratio du jeu en fenêtré.

Tous les fichiers téléversés doivent être nommés de la même manière que leur équivalent sur le Wiki Anglais mais en ajoutant "(FR)" en fin de nom, ainsi qu'une traduction du {{file}} pour qu'ils soient correctement catégorisés par les modules automatiques.

Contenu des pages

Généralités

  • Factuel : tout le contenu de ce wiki doit être factuel, c'est-à-dire concerner la réalité, par opposition à ce qui est théorisé ou cru. Veuillez vous abstenir d'ajouter des théories, des "headcanons", des conjectures, des opinions et tout autre type d'informations non factuelles.
    • Les conjectures ne peuvent figurer dans ce wiki que si elles sont incontestables, étayées de manière exhaustive ou nécessaires.
  • Vérifiable : la plupart, voire la totalité, du contenu de ce wiki doit être vérifiable. Cela signifie que le lecteur doit pouvoir confirmer si le contenu est vrai, exact et justifié en cas de doute.
  • Pertinence : les articles doivent contenir des informations étroitement liées au sujet traité, sans digressions ni tangentes.
  • Point de vue neutre : les situations doivent être abordées d'un ton impartial, sans parti pris ni préférences, et en évitant d'accorder une importance excessive à des questions sans importances. Évitez d'utiliser la forme impérative et la deuxième personne (tu/vous) lorsque vous rédigez des articles.
  • Langage formel : Ne pas utiliser de langage familier. Éviter l'utilisation d'argot et de nuances conversationnelles ou informelles.
  • Langage encyclopédique : le langage doit être clair et sans ambiguïté. Évitez toute verbosité inutile. Ce wiki doit utiliser un langage et une structure de phrases simples pour le bien de tous les lecteurs. Le langage ne doit pas être trop vague et les phrases ne doivent pas être trop longues.

Terminologie privilégiée

  • Dans ce wiki, l'usage du pronom "iel" est non seulement accepté mais surtout nécessaire dans certains contextes.
    • La forme réflexive de "Iel" sur ce wiki est "ellui"
    • L'écriture inclusive ou épicène est également de rigueur sur ce Wiki Undertale FR. Le point médian "·" peut-être écrit tapant la commande ALT+250.
  • Ce wiki utilise le terme "protagoniste" plutôt que "joueur" et « Frisk » pour désigner le personnage humain contrôlé par le joueur. En effet, le "joueur" est une entité distincte du protagoniste. L'utilisation du terme "Frisk" est évitée car le nom Frisk est un spoiler et il n'est pas clair à certains moments du jeu si le personnage est Frisk ou non. Ce personnage sera désigné par le pronom "iel", car son genre est ambigu.
    • Il convient de noter que cela ne signifie pas que le "joueur" ne sera pas utilisé du tout; il existe des cas où l'entité en question est le joueur et non le protagoniste.
  • Ce wiki utilise le terme "Route Génocide" car plus parlant et démocratisé que toutes ses alternatives aussi bien en Français qu'en Anglais.
  • Ce wiki utilise le terme "épilogue" pour référencer la partie du jeu se déroulant après le combat contre Asriel en fin Vrai Pacifiste.

Espaces

Les espaces sont peu importants mais ils aident à rendre clair le code source d'une page lors de sa modification.

Mauvais Bien
*Balise
**Point
***Liste

#Numérotation
##Liste

==Titre 2==
===Titre 3===
====Titre 4====

{{Modèle avec des paramètres nommés
|a=a
|ab=b|abc=c
|abcd=d}}



{{Modèle avec des paramètres nommés|
A|B|C|D}}

{{Quote
|<sans>moi c'est sans. sans le squelette.</sans>
|Sans se présentant
}}

;Bolded
:Indent


<gallery>Fichier1.png|Légende 1
Fichier_2.png|Légende 2
</gallery>
* Balise
** Point
*** Liste

# Numérotation
## Liste

== Titre 2 ==
=== Titre 3 ===
==== Titre 4 ====

{{Modèle avec des paramètres nommés
|a    = a
|ab   = b
|abc  = c
|abcd = d
}}

{{Modèle avec des paramètres nommés|A|B|C|D}}

{{Quote
| <sans>moi c'est sans. sans le squelette.</sans>
| Sans se présentant
}}

; Bolded
: Indent

<gallery>
  Fichier1.png  | Légende 1
  Fichier 2.png | Légende 2
</gallery>

Note: Comme vous l'avez constaté, le {{quote}} doit avoir un espace avant chacun de ses paramètres. Il est le seul modèle dans ce cas.

Police d'écriture

Le wiki implémente un formatage de texte simplifié dans son CSS afin de modifier les paramètres du texte.

Couleur du texte
.rouge .orange .jaune .vert .cyan .bleu .violet
Police d'écriture
Comic Sans (.csans) Papyrus (.papyrus) Determination Mono (.dt)

Références et citations externes

Comment citer

Les citations en ligne sont placées immédiatement après le texte auquel elles se rapportent. Tous les signes de ponctuation, à l'exception des tirets et des parenthèses, sont placés avant la citation.

À faire
Undertale est sorti le 15 Septembre.[1]
Undertale (sorti le 15 Septembre[1]) est un jeu de Toby Fox[2]
Undertale —un jeu de Toby Fox[1]— est sorti le 15 Septembre.[2]
À ne pas faire
Undertale (sorti le 15 Septembre)[1] est un jeu de Toby Fox[2].

Bien que ce wiki ne suive pas un code typographique spécifique, le style doit être cohérent au sein de chaque article. Les citations doivent au moins contenir les informations suivantes:

  1. Nom ou surnom de l'orateur.
  2. Date de publication ou de soumission de la source.
  3. Nom du site web source où l'information a été publiée (si web).
  4. Nom de l'œuvre dans laquelle l'information a été publiée (si imprimée).
  5. Date de récupération de la source.
  6. Si la source est particulièrement longue, indiquez le numéro de page, le nom de la section ou la durée de la vidéo où la source est mentionnée ou sous-entendue.

Exemples de sources fiables

Si, à un moment quelconque, le contenu s'avère faux ou plagié, une source falsifiée ou jugé inapproprié pour ce wiki, il sera immédiatement supprimé.

Plagiat

Le plagiat consiste à s'approprier le travail d'autrui et à le présenter comme le sien. Cela inclut, sans s'y limiter, la copie, la citation, la paraphrase ou la présentation du travail d'un tiers sans mention ou citation appropriée. Tant qu'une citation est courte et correctement référencée, elle n'est pas considérée comme du plagiat.

Citation manquante

Si vous trouvez un contenu douteux qui n'est pas correctement référencé, ne le supprimez pas. Ajoutez plutôt la balise {{Citation needed}}. Avant d'ajouter la balise, il est recommandé d'essayer de trouver une source.

Quand ne pas utiliser {{Citation needed}} :

  • Si c'est manifestement absurde, provocateur ou du vandalisme, supprimez-les.
  • Allégations douteuses/controversées/préjudiciables concernant des personnes vivantes, supprimez-les.
  • Lorsque le contenu est plausible mais reste très douteux, recherchez plutôt une source ou supprimez-le. Si vous le supprimez, fournissez un résumé adéquat (par exemple : « Très douteux – veuillez ne pas rétablir sans fournir de citation »).
  • Pour faire une digression, pour "rendre la pareille" à un autre correcteur, ou en raison de sentiments personnels liés au contenu.

Si votre travail est marqué ou supprimé pour absence de citation, fournissez une citation appropriée.